SushiLog

Wondering, wandering, and making sense of the world.

Flower

Archive for February, 2013

500 Yelps and counting

I signed up for Yelp back in April 2007.
I started Yelping (writing actual reviews) in January 2009.

Four years later, I’ve finished my 500th review.

For those that haven’t followed my Yelp saga, I’ve been writing reviews in seven words (except for my 500th). The purpose was to provide a concise review that Yelp often lacks (I still advocate a subject line for all reviews), to practice my short prose, and to have a running notebook for all the places I’ve visited.

In the four years…

– Yelp has expanded to 19 countries, and I have reviewed a place in every single one. Now that they’ve bought Qype, they may be expanding faster than I can keep up, and no, I’m not going to countries just because of Yelp.

– I amassed 56 Firsts, 91 Friends, 21 Fans, 90 Compliments, and 210 Useful, 288 Funny, and 207 Cool review votes.

– I became an “Elite” for 2010 and 2011 when I lived in Paris and attended many Yelp soirees being lavished with free food and alcohol.

– I got a passing mention on the Yelp blog.

– Not a single establishment identified me and tried to bribe me.

To be honest, Yelp has been mostly useless in Frankfurt for looking up restaurants and establishments. There simply isn’t enough reviewers and reviews for a meaningful set of data. Tripadvisor is much more useful for choosing restaurants. It was the same in Paris until the community managers rallied the people who started reviewing places. They are looking for a community manager in Frankfurt now so hopefully it’ll start picking up.

I plan to continue Yelping as I’ve been doing. Sometimes I wish Yelp had a better image than they do now. Every so often I come across someone who likes to lecture me on how Yelp is hurting small businesses. I do realize that Yelp does need a business model and make money, maybe they could be a little less aggressive, if what’s written about them is true.

Share

The meaning of Sushi (and Japan)

Having eaten sushi in many different countries, most recently in Irkutsk, Russia, I’ve started thinking about what sushi means to different people and cultures.

In Japan, sushi is a traditional cuisine where freshness of the ingredient and the ambiance of the restaurant makes all the difference. Sure there are conveyor belt sushi restaurants trying to bring down the price of sushi so that those who choose can eat it more often, but the traditional sushi bar with the chef that knows your name is still at the heart of the culture.

Upscale sushi restaurant in Japan

Upscale sushi restaurant in Japan

Not surprisingly, there is little experimentation with sushi, because you don’t change tradition.

In the “West” (Western Europe, US, Canada, Australia), sushi is an exotic cuisine from the East. It’s what you go to eat when you want something different from the ordinary along side French, Turkish, or Mexican cuisine. Restaurants try to be authentic which at times could mean the ambiance is “too Japanese,” and almost always Asian people are working there even if they aren’t Japanese.

Sushi restaurant in New Jersey, U.S.

Sushi restaurant in New Jersey, U.S.

In up and coming and developing countries, sushi is not only exotic, it’s a new age cuisine. It’s a sign of the coming times and what’s important isn’t the authenticity but the idea of it. The restaurant in Irkutsk resembled a hip bar more than a Japanese restaurant, blaring MTV video clips and serving champagne.

Sushi Studio in Irkutsk, Russia

Sushi Studio in Irkutsk, Russia

The menu barely resembled sushi as well:

A page from the Sushi Studio Menu

A page from the Sushi Studio Menu

The only similarity between the sushi here and in Japan was that both rice and fish were involved, and you could use soy sauce as flavoring. I’ve seen this in other countries too:

Sandwich-inspired Sushi dish in Tel Aviv, Israel

Sandwich-inspired Sushi dish in Tel Aviv, Israel

Pizza-like Sushi dish in Marrakesh, Morocco

Pizza-like Sushi dish in Marrakesh, Morocco

In comparison, Califonia rolls look authentic

In comparison, California rolls look authentic

Even the dessert is somewhat sushi-like, although nothing like this exists in Japan:

Dessert menu at the Sushi Studio

Dessert menu at the Sushi Studio

Sushi-inspired Dessert in Marrakesh

Sushi-inspired Dessert in Marrakesh

The first reaction from anyone Japanese would be “what the hell is this…” but I don’t mind at all as long as they don’t claim to be authentic. I’m sure the same happened in Japan when it started westernizing after the war, and there are still plenty of Japanese infused western cuisines in Japan:

Mos Rice Burger from MOS Burger in Japan

Mos Rice Burger from MOS Burger in Japan

The bigger issue I see here is not how sushi is being treated outside of Japan, but the fact that most Japanese people, and more importantly companies, don’t see this at all.

Japan is cool.

It’s a tiny island nation in the corner of the Pacific with the world’s third largest economy. It was never colonized, and it went toe-to-toe with the Western powers since the late 19th century, first militarily then economically. Outside small nations like Singapore, Taiwan, and Israel, it’s really the only developed country that’s not historically European (i.e. White) (one more recent exception: South Korea).

It’s a country with virtually no natural resources that still has the largest electronics industry manufactures the thirds most cars in the world. It’s incorporated Western influences into its society while retaining its own cultural identity, and the people are incredibly humble.

When I travel to less developed countries, the local people often talk highly about Japan and its wonderful cars and electronics. Japan is an incredible brand, but Japanese companies don’t use it to their advantage.

It’s no secret that many Japanese companies are failing to globalize, not being able to keep up with American innovations or the wage advantages of China. Japanese companies operate outside of Japan in two ways. One is to provide high quality products at a fair price, because that’s how these companies helped the people and country develop from the ashes of war. This is still working for the automotive industry where quality is a key differentiator, but for other consumer goods where quality is becoming cheaper and good enough is good enough, it’s no longer working.

The other is to make products that fit the needs of the local consumer. I don’t argue against that, but what’s happening now is that Japanese companies end up copying the most popular brands in the country which is often American or European. There is very little differentiation as a result.

Maybe the operating mode for Japanese companies in developing countries should not be to blend in but to be more Japanese, to use the Japan brand and provide something people aspire to, not just need or want. It should be cool and different, something the parents never had access to. Advertisements should feature Japanese geishas and school girls with the Tokyo neon night scape as a backdrop, not blond models on the beaches of California or the Mediterranean. It doesn’t have to be authentic, but it should be exotic.

When I taught English in China during the summer of 2001, one of the key field trip was to McDonalds in a distant larger city. McDonalds for the Chinese at that point, was the future, no matter how depressing that may sound to the western trained mind. McDonalds means different things to different cultures around the world and they use it to their advantage. In Hong Kong, they even offer an in-house wedding service.

All this could sound too capitalistically imperialist to some people, but I do believe that with the cultural attention to detail and desire for mastery, Japanese companies make some of the best products in the world. What they need to get better at isn’t the end product itself but getting it to the people not just in the distribution but the story, creating a dream of a better future, something the Americans are incredibly good at. If not, like sushi, people will keep consuming their own version of Japan, even if Japanese people aren’t involved in it.

Deceptive Sushi Bar in Paris

Deceptive Sushi Bar in Paris

 

 

Share

The difference between “Like” and “Iine!” 「ライク」と「いいね!」の違い

facebook-like-translations

Recently I noticed that few of my Japanese Facebook friends who i don’t know very well have liked a lot of my posts.

最近あまり近くない日本のフェイスブック友達が僕のほとんどのポストを「ライク」していることに気づいた。

With my American sensibilities, this felt a little bit weird to me.

自分のアメリカ的な見解からするとこれはちょっと変だと思った。

Then I got to thinking, how is “Like” translated in Japanese?

そしてちょっと考えてみた。「ライク」って日本語でどう訳されてるの?

The answer is “Iine!” which doesn’t translate directly to “Like” but more like “it’s nice” or “it’s good.”

答えは「いいね!」。これは意外と英語の「ライク」とはかけ離れている。

Translating “Like” into Japanese is actually not easy, because it overlaps with the word for “Love” (verb, not the noun).

確かに「ライク」を日本語に訳すと「好き」、そうなると英語の「ライク」以上、「ラブ」のように深い意味になってしまう。

So it’s understandable that Facebook decided to choose something slightly different.

ならフェイスブックが直訳せず「いいね!」を選ぶ理由も分かる。

However, the connotations are now slightly shifted. “Like” usually assumes that there is a contextual reason for you to like something. This is not quite the case with “Iine!” which is more supportive and can be handed out more liberally.

しかしこのちょっとした違う訳し方が「いいね!」ボタンの使い方を変えてしまう。「ライク」は普通好きな理由を前提に使うが、「いいね!」は投稿者を後押しするような形でもうちょっと安易に使える。

This is why it feels slightly odd whe someone “likes” a post that is completely irellevant to him or her.

だから誰かが何も好きになる理由がないのに「ライク」すると違和感がわく。

However, if I consider the “Like” as an “Iine!” it makes more sense.

しかしその「ライク」を「いいね!」に訳すと納得できる。

Ah, the intricacies of multi-lingual global social platforms.

あ~、多国語世界的ソーシャルプラットフォームの複雑さ。

(Picture from Big Mouth Media)

 

Share

You are currently browsing the SushiLog blog archives for February, 2013.